Kamis, 10 September 2015

Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee

Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee

By reading this e-book Korean Slang: As Much As A Rat's Tail, By Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee, you will get the very best thing to acquire. The new thing that you don't have to spend over money to reach is by doing it alone. So, exactly what should you do now? Check out the link web page as well as download the book Korean Slang: As Much As A Rat's Tail, By Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee You can get this Korean Slang: As Much As A Rat's Tail, By Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee by online. It's so very easy, isn't really it? Nowadays, innovation actually assists you tasks, this online book Korean Slang: As Much As A Rat's Tail, By Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee, is as well.

Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee

Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee



Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee

PDF Ebook Download : Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee

As much as a Rat's Tail: Korean slang, invective & euphemism- the "Insider's guide" An irreverent look at Language within Culture

Get 'street' with A Rat's Tail - Learn what the kids are really saying, all the Korean they will never teach you in class. Korean is rich with the dynamic linguistic expressions and freshly coined language. A Rat's Tail dives into the intricacies of modern Korean slang introducing the hip, hot, spicy and sexual, the irreverent and inspiring, the cultural, crass and comical. This is the Korean not covered in the language books, full of color and infused with philosophy. With A Rat's Tail in hand, you can impress others with your verbal acumen as you complement their fashion sense, dish out dirty words, or text up a storm, while you gain insight into the mind and culture of the Korean people.

Get the lingo on:

  • expressions so necessary they're like rice
  • a little something on the side
  • stuff to say (and do) while drinking
  • spicy language and swearing
  • something sexy to say
  • what they say in the halls, not the classroom!
  • Konglish & more

Get the Straight Scoop with explanations of uncommon words and unusual usage. Culturally Speaking - get the skinny on how Koreans think, speak or act. Plus how to pick up, break up, make up, or get down and dirty. Find out who's abusing you and how to talk about someone behind their back. Reviews "This book is the bomb!" -Mr. Kim "A must read for Koreans and foreigners alike!" -Mr. Park "Shockingly fun!" -Mr. Lee "Great bathroom reading!" -another Mr. Lee www.badasskorean.com (go there if you dare) Author Bios Peter N. Liptak lives and writes in Seoul, Korea. An avid traveler and poet, Peter draws on Korea's people, language and culture as a source of inspiration, linguistic and otherwise. Keen on dialect and borrowed words in language, Peter did his MA in Korean Studies at Yonsei University. Catch up with Peter and his musings at www.coffeeshopcontemplations.com or his adventures at www.poeticmisadventures.com Siwoo Lee - A young philosopher who studies international management at KyungHee University, Siwoo Lee has taken a profound interest in the symbolism of language, combined with his fascination with foreign tongues and his sophisticated command of slang, has led him to delve into the world of A Rat's Tail.

Tags: Korean, Korean language education, Korean slang, Slang dictionary, Language and Culture, Wit and Humor, Foreign Language Studies, ESL

Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee

  • Amazon Sales Rank: #236188 in Books
  • Published on: 2015-05-01
  • Original language: English
  • Number of items: 1
  • Dimensions: 8.27" h x .53" w x 5.51" l, .64 pounds
  • Binding: Paperback
  • 254 pages
Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee

Review A Rat's Tail is loaded with the latest lowbrow lyricism Hangul has to offer, with readable ruminations regarding radical roots revealing the underbelly of contemporary Korean from the foul to the sublime.--Groove Magazine, SeoulIn his new and 3rd book `As much as a Rat's Tail,' author Peter Liptak along with Korean coauthor Siwoo Lee take the reader on a humorous journey through Korean slang and common daily expressions. 192 pages of amusing Korean phrases, their meanings, and how to properly use them provide a satiric and sassy glance at the local lingo and culture.Being entirely bilingual makes the book fun and easy reading for Koreans as well as foreigners living in Korea who probably find themselves in such typical situations as the one below:간지난다[gan-ji-nan-da]look cool or be cool; off the hookGanji (간지), Cheju dialectic for hoidae (횃대), which means a coat hanger or clothes rack, is used here to represent a person with a good sense of style as if an example of good style on a clothes rack or mannequin. Literally "off the rack," but closer to the English slang expression "off the hook." (Ganji may also come from the Japanese for feeling, as in to make a favorable impression.)Off the Hook소윤 Wow, you look ganjinanda. You going somewhere today?지윤 Ha, ha, my interview's today so I put some effort into it.소윤 Wait a minute! Where did you get those clothes?지윤 Off the hook in your bedroom. Why? You weren't using it.소윤 Off my hook? Well, I guess that makes me ganjinanda too.지윤 That's "off the hook!"간지난 놈SoYoon 너 간지난다! 오늘 어디 가?JiYoon 하하 오늘 입사면접이 있어서 신경 좀 썼어.SoYoon 잠깐만! 그 옷들 어디서 났어?JiYoon 네 침실 안 옷걸이에 걸려 있었어. 왜, 너 이거 안 입잖아?SoYoon 내 옷걸이에? 음, 그럼 나도 그 옷 입으면 간지나겠다.JiYoon 그거는 "off the hook!"이다. --PR Magazine, Seoul, October 2009

From the Author ㄱ THE AMAZINGLY MUTABLE TRANSGENDER GIUK간지난다; 갈구다; 갑이다; 강추; 강남스타일; 개기다; 개드립; 겁나게; 고고씽; 고딩(초딩, 중딩, 대딩, 직딩); 고춧가루 뿌리다; 골때린다; 골초 or 꼴초; 공주병; 구라까다; 구리다; 귀차니즘; 까리하다; 까다; 깔(따구); 꺄 or 꺅; 깝치다; 깡(다구); (확)깬다; 꺼져; 꽝이다; 꼬라지; 꼬라지 나다; 꼬붕; 꼬지다; 꼴았다; 꼴통; 꼽사리 끼다; 꿀벅지; 꼽살리다ㄴ THE ANNOYINGLY NASAL NIUN나발불다; 나비; 나이롱 환자; 나와바리; 낙동강 오리알; 낙하산; 낚다; 네똥 굵다; 날라리; 넨장맞을; 노가다; 노가리 까다; 눈깔이 삐었다; 눈탱이가 밤탱이 되다; 농땡이ㄷ DIGUT'S DEPTH REVEALED대가리; 대략난감; 대박이다; 돌아가시겠다; 돌싱; 돌직구; 돗대; 됐거든(요); 된장녀; 뒤땅까다; 뒷북치다; 따 (왕따, 은따, 전따); 따가리; 따먹다; 딱지 떼다; 땡땡이 치다; 땡잡다; 띠껍다ㄹ RIUL'S ABSENCE IS A MYSTERYㅁ TWO LIPS MEET TO MERGE COMPLETE만먹다; 말리다; 말 까다; 맛이 갔다; 맞장뜨다; 몰카(지); 물이 좋다; 몽땅ㅂ BABBLING BIUP, BUZZING FREE바가지 긁다; 밤새 달려; 바가지 쓰다; 반사; 방콕; 배째라; 100m 미인; 볼매; 불금; 벼락치기; 불알친구; 불타는 고구마; 불어; 빈대붙다; ~빠; 빡세다; 빡돌다; 뽀대난다; 뽀록; 뽀리다; 뽕브라; 뽕빼다; 삐끼; 삥뜯다ㅅ SLICK, SCALY AND SEPARATE OF LIP사오정; 삽질하다; 새대가리; 시원하다; 새되다; 섹끈하다; 식후땡; 싸가지없다; 쌍수; 싸이숨 (P'sigh); 쌩까다; 쌩얼; 썰렁하다; 썸(타다)ㅇ THE YIN AND YANG OF IUNG'S LYRIC아다; 안물; 왜 씹어?; 안습; 야리다; 양다리; 양아치; 엄창 (엠창); 일잠; 여병추; 영계; 이빠이; 입이 싸다; 잉여; 임마ㅈ JAMMIN' TO A JIUT JINGLE작업; 잘 나가; 쥐뿔; 쥐꼬리만큼; 지못미; 진도 어디까지나갔어?; 짝퉁; 짱이다; 짬뽕; 짭새; 쩐다; 쪽팔리다; 쭉쭉빵빵ㅊ GET YOUR CHI CHARGED착하다; 철판깔다; 찬밥; 출튀ㅋ MOCKINGLY CLEAR AND COLD컨닝하다ㅌ TRIED AND TRUE, TIUT WITHDREW태클걸다; 토끼다; 토나오다; 튕기다ㅍ THE POWER OF PIUP88만원 세대; 퍼뜩; 폭탄이다; 품절(남/녀); 피봤어ㅎ AN END OF ALPHABET COMES허접; 하의실종; 헐; 환장하다; 후까시 잡다; 흑역사

From the Inside Flap Reviews"This book is the bomb!" -Mr. Kim "A must read for Koreans and foreigners alike!" -Mr. Park "Shockingly fun!" -Mr. Lee "Great bathroom reading!" -another Mr. Lee badasskorean.com (go there if you dare)


Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee

Where to Download Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee

Most helpful customer reviews

11 of 11 people found the following review helpful. The real deal By Luke Doyle I've got a copy of the Korean edition which is fantastic. I'm an English language instructor at a Korean university in Seoul. I've used this book as a conversation starter in my classes and the Korean students are amused, shocked & amazed. I've often heard exclaimed, "Teacher, you shouldn't learn these bad words!" Well, red rag to a bull...Anyway, this is the most practical Korean you'll find in any book about the Korean language. Bust these lines on your new Korean friends and watch their jaws drop at your masterful and deep understanding of their language...Beautiful layout & good organisation, easily accessible information, all the lists you need with all the words you need to know, example phrase usage in sample dialogues (in Korean and in English using the Korean phrase). unlike any other Korean slang books, there are explanations of everything so you can know that you're using the material right!Very cool guys. Thanks for making this book! I keep it with me at all times now :)

7 of 7 people found the following review helpful. Priceless Handbook for Korean - Hilarious and Brilliant By Michael A. Robson I have been through the usual textbooks for Korean learning: I got the Pimsleur Audio course on iTunes; I got some very stiff textbooks at the Incheon Airport Bookstore, I've watched many of the hit Korean comedies from the last 10 years (subtitled, obviously), and I even (briefly) joined a Korean language Institute (before they doubled the hourly fee!).So why was I so drawn to this book? Because the author came right out and declared that you really can't get a handle of Korean life from those stiff old textbooks, that the answers I was looking for are not found through repetition of grammatical structures, but that the culture was a wildly different thing from anything in the West, and would have to be paced through gradually. In other words, slang was part of the education, it was not an optional aspect of language, but integral, and require learning for anyone with even a passing interest in the Korean language. Basically, this book, ostensibly a dictionary of racy, zany, hilarious Korean slang (with mini dialogues for each word, many of which are incredibly funny) was going to be my next step in further understanding Korean pop culture.I insist on using the term `pop culture' here, because it does a great disservice to thousands of years of Korean history to say that you will more deeply understand it by watching Gangster movies. I wouldn't dare. That is a very distant mountain I have yet to set foot upon. I want to be very careful here in any `wisdom' I glean from such a book. To be clear, any book about slang, is obviously going to be geared towards a younger set. Much of the slang is inappropriate, especially in an austere Korean business environment (and yet, ironically, totally perfect, in a 3 hour drunken Korean Karaoke session, also integral to Business life). There is a time and a place for such language. And that is, casual conversation. Very casual. You can actually get into trouble for being too stiff and boring (eg. talking like they do in my textbooks), and that is, people won't really like you, they'll think of you as a robot, with no personality. And there's a risk of getting too `colourful' with this language and being the life of a party (and summarily fired for being inappropriate at the office). Use your common sense.So what's in here? Well for start, I have to apologize at how incredibly long it took me to get through this book. I've basically flashcarded (via iPhone app) most of the words in here (between 200-300 slang expressions) for my own study. It doesn't have to be studied like that, of course; if you were an English teacher in Korea, you could throw this in your backpack, and practice a few words throughout the day (ahem, the polite ones, of course), and that alone would get you massive brownie points with colleagues, students and friends (and members of the opposite sex).So here's a few Cultural Points that I've tried to extract from reading this book. Apologies to any Koreans if I've gone off track. Please correct me in the comments!* Age is huge in Korea, determining (akin to Japan) the way you talk to someone, the kind of language you use. Not surprising for anyone familiar with Korean `politeness levels', but I found it very interesting, that if two people meet, and they discover they are born in the same year, there is no obligation to be exceedingly polite (as they are neither senior nor junior to each other), and upon realizing this, get to speak Casual Korean. It's a delight and worthy of celebration. This is considered a good sign, and basically, let the good times roll! Geom-bei!* Speaking of Korean Drinking, my own trips to Korea (purely business) have all followed this script. After work, the group will go out for dinner. There is a phenomenon known as 1 cha, 2 cha, 3 cha (basically first round, second round, third round) where the party will move from the restaurant (drinking) to a drinking establishment, and later a Karaoke bar. By the time you get to the Karaoke bar, you should be very loose, and showing your true self. This is how you form a strong bond or warm connection with someone (especially your colleagues), by drinking together and having a blast.* Three Keys in Korea. This is pretty big, because anyone who's watched 5 minutes of a Korean drama series, or a Korean movie will note, "Hm.. Lots of rich people." There is a strong sense of pressure that hangs over Korean life, I believe, to get married, start a family, and have these three keys: the car keys, the home keys, and the keys to the office. In other words, to have your life in order, and have some property. WIthout these, men are considered marriage material. Hence all the pressure, starting from the womb, to do well in school and get a good job. On the other hand, much of this is common throughout the world, who doesn't want their children to be successful? I think the key in Korea, is that is seems to be constant reminder, and hence the pressure is suffocating at times. The drive for money and wealth, and a good reputation pervades much of Korean life. So shape up!* When it comes to Korean Comedy, everyone loves a play on words, and some of the skits, and dialogues in this book are laugh out loud funny. There's something distinctly Korean, the silly goofball personality, that you see throughout funny movies and TV shows. My Korean friends will kill me if I don't insert this disclaimer: this is exaggerated for effect. Please, please, please remember, all comedy (and drama, and theatre of any kind) is exaggerated for effect. That's why girls in Korean shows are often over the top in their emotional outbursts, and Korean men totally snap and fly into a rage at the smallest offense, and a huge brawl breaks out. This is meant to be funny, and Korean comedy does this very well. Normal life, and normal people, are just that, very moderated, and very reasonable people. But that wouldn't be any fun to watch on TV, now would it?I know my Korean teacher doesn't approve of this book, but I don't care. Eventually, we have to bring our personalities out in our language study, and with this book, you have all the tools to do so. Whether you choose to be playboy, a computer geek, a princess, a gangster, a cranky ajumma, or a salaryman, is up to you ;)See more reviews like this on the site!21tiger,combooks/biz/asia

1 of 1 people found the following review helpful. Fun Read By C. Locheiven Absolutely adore this book. Some of the dialogues will make you laugh, and this is very clearly organized, other comments to the contrary. You will not find this stuff in a traditional textbook, I will promise you that.

See all 16 customer reviews... Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee


Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee PDF
Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee iBooks
Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee ePub
Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee rtf
Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee AZW
Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee Kindle

Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee

Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee

Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee
Korean Slang: As much as a Rat's Tail, by Peter Nicholas Liptak, Siwoo Lee

Tidak ada komentar:

Posting Komentar